Oswald von Wolkenstein: Razlika med redakcijama

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Novo geslo
 
Vrstica 28: Vrstica 28:


==Zunanje povezave==
==Zunanje povezave==
{{commons category|Oswald von Wolkenstein}}
* {{Internet Archive author |sname=Oswald von Wolkenstein}}
* [http://www.sbg.ac.at/ger/wolken/englisch.htm Oswald von Wolkenstein]
* [http://www.sbg.ac.at/ger/wolken/englisch.htm Oswald von Wolkenstein]
* [http://www.liberley.it/o/oswald_w.htm Besedila]
* [http://www.liberley.it/o/oswald_w.htm Besedila]

Redakcija: 19:32, 13. november 2017

Oswald von Wolkenstein - Portret iz Innsbrucker Handschrift, 1432
Oswaldov spominski kamen na zidu katedrale v mestu Brixen

Oswald von Wolkenstein oziroma slovensko Oswald Wolkensteinski (1376 ali 1377, verjetno v mestu Kiens – 2. avgust 1445 v mestu Merano) je bil pesnik, skladatelj in diplomat. Prepotoval je velik del Evrope, celo daleč na vzhod do Gruzije. Oswald von Wolkenstein je bil vitez več redov, tudi Zmajevega viteškega reda.

Delo

Oswald von Wolkenstein je eden najpomembnejših skladateljev zgodnje nemške renesanse. Njegove melodije so ocenjene kot zelo kvalitetne. V svojih skladbah se pojavljajo tri glavne teme, ki so potovanja, bog in spolnost.

Osvaldovo desno oko

Vsi portreti kažejo Oswalda von Wolkensteina z zaprtim desnim očesom. Posthumne preiskave njegove lobanje leta 1973 so pokazale, da je imel oko deformirano in je bilo manjše od levega ter tako ves čas pod velikim pritiskom.

Pomen za Slovence

Oswalda von Wolkenstein, ki je bil po rodu Tirolec, je bil poliglot. V svoji avtobiografiji navaja[1], da govori deset jezikov, med njimi tudi slovenščino (nemško poimenovano »windisch«). Ta trditev je podkrepljena z dejstvom, da je v dveh svojih pesmih uporabil slovenske besedne zveze, npr. »jaz sem toj, draga tvoj, na moje srce me drži dobro«[2]. Slovensko ljubezensko liriko Oswalda von Wolkensteina je v doktorskem delu o rokopisni dobi slovenskega jezika raziskoval tudi ruski jezikoslovec Nikolaj Mihajlov[3].

Poleg slovenskih besed pa omenja tudi sam slovenski jezik, ki je bil v tistem času znan kot "windish". V pesmi "Do fraig amors" je windish (slovenščina) omenjena poleg francoščine, latinščine in madžarščine.[4]

V popularni kulturi

Nemška skupina Ensemble Leones izvaja pesmi Oswalda von Wolkensteina in med njimi izvaja tudi skladbe, kjer je besedilo v slovenščini.

Opombe

  1. Harpers Magazine: Oswald von Wolkenstein: Es fügt sich iz innsbruškega rokopisa (1432)
  2. Pogačnik Jože - Zadravec Franc: Zgodovina slovenskega slovstva: Srednji vek, reformacija in protireformacija, manirizem in barok; Založba Obzorja, 1968, str. 52.
  3. "Slovenska mitološka tradicija je zelo arhaična: italijanski profesor ruske narodnosti o naših starožitnostih". Delo, 2001. Dostopno na: http://staroverci.si/slovenska-mitoloska-tradicija-je-zelo-arhaicna-pogovor-z-nikolajem-mihajlovom/
  4. Pesmi dostopne na povezavi: http://www.wolkenstein-gesellschaft.com/texte_oswald.php

Viri

  • [MS A] Oswald von Wolkenstein. Die Gedichte, ed. J. Schatz. 2nd ed. Göttingen 1904.
  • [MS B] Die Lieder Oswalds von Wolkenstein, ed. K. K. Klein. 3rd ed. H. Moser, N. R. Wolf, N. Wolf, Tübingen 1987.
  • [MS C] Die Gedichte Oswalds von Wolkenstein. Mit Einleitung, Wortbuch und Varianten, ed. B. Weber, Innsbruck 1847.
  • Classen, Albrecht: The Poems of Oswald Von Wolkenstein: An English Translation of the Complete Works. (1376/77-1445) The New Middle Ages. Palgrave 2008, ISBN 978-0-230-60985-3
  • Dieter Kühn Ich Wolkenstein: Insel Taschenbuch 497; Erweiterte Ausgabe 1980; Insel Verlag Frankfurt am Main 1977; ISBN 3-458-32197-7.

Zunanje povezave