Erica Johnson Debeljak: Razlika med redakcijama

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Ereberc (pogovor | prispevki)
Brez povzetka urejanja
Vrstica 3: Vrstica 3:
== Življenje ==
== Življenje ==


Erica Johnson Debeljak se je rodila in odraščala v [[San Francisco|San Franciscu]] in se kasneje preselila v [[New York]], kjer je na [[univerza Columbia|univerzi Columbia]] študirala [[ekonomija|ekonomijo]], [[francoska književnost|francosko književnost]] ter [[kreativno pisanje]]. Diplomirala je iz francoske literature in ekonomije ter se zaposlila kot finančna analitičarka v francoski banki Banque National de Paris v [[New York|New Yorku]], kjer je delala pet let. Leta 1991 je spoznala slovenskega pesnika [[Aleš Debeljak|Aleša Debeljaka]] in se dve leti za tem preselila v [[Ljubljana|Ljubljano]], se z njim poročila in si ustvarila družino. Postala je prevajalka, pisateljica, publicistka in kolumnistka časopisa [[Delo]] (v člankih je ostro kritizirala slovenski šolski sistem, vlado, slovensko zunanjo politiko itd., kar dokazuje njeno aktivno vpetost v slovensko družbeno dogajanje), piše pa tudi za tuje publikacije in revije. Pisati je začela šele po prihodu v [[Slovenija|Slovenijo]], zato tudi pravi, da je Slovenija njena pisateljska domovina. Posebnost njenega pisateljevanja je, da svoje dela piše izključno v [[angleščina|angleškem jeziku]], vendar so vse njene knjige, razen memoara ''Forbidden bread'' (2009) {{COBISS|ID=6629406}}, bile najprej objavljene v slovenskem prevodu in ne v angleškem izvirniku.
Erica Johnson Debeljak se je rodila in odraščala v [[San Francisco|San Franciscu]] in se kasneje preselila v [[New York]], kjer je na [[univerza Columbia|univerzi Columbia]] študirala [[ekonomija|ekonomijo]], [[francoska književnost|francosko književnost]] ter [[kreativno pisanje]]. Diplomirala je iz francoske literature in ekonomije ter se zaposlila kot finančna analitičarka v francoski banki Banque National de Paris v [[New York|New Yorku]], kjer je delala pet let. Leta 1991 je spoznala slovenskega pesnika [[Aleš Debeljak|Aleša Debeljaka]] in se dve leti za tem preselila v [[Ljubljana|Ljubljano]], se z njim poročila in si ustvarila družino. Postala je prevajalka, pisateljica, publicistka in kolumnistka časopisa ''[[Delo]]'' (v člankih je ostro kritizirala slovenski šolski sistem, vlado, slovensko zunanjo politiko itd., kar dokazuje njeno aktivno vpetost v slovensko družbeno dogajanje), piše pa tudi za tuje publikacije in revije. Pisati je začela šele po prihodu v [[Slovenija|Slovenijo]], zato tudi pravi, da je Slovenija njena pisateljska domovina. Posebnost njenega pisateljevanja je, da svoje dela piše izključno v [[angleščina|angleškem jeziku]], vendar so vse njene knjige, razen memoara ''Forbidden bread'' (2009) {{COBISS|ID=6629406}}, bile najprej objavljene v slovenskem prevodu in ne v angleškem izvirniku.


Je članica [[Društvo slovenskih pisateljev|Društva slovenskih pisateljev]].
Je članica [[Društvo slovenskih pisateljev|Društva slovenskih pisateljev]].
Vrstica 13: Vrstica 13:
V angleščino je prevajala dela [[Boris Pahor|Borisa Pahorja]], [[Feri Lainšček|Ferija Lainščka]], [[Dane Zajc|Daneta Zajca]], [[Ivo Svetina|Iva Svetine]], [[Milan Dekleva|Milana Dekleve]] in [[Srečko Kosovel|Srečka Kosovela]].
V angleščino je prevajala dela [[Boris Pahor|Borisa Pahorja]], [[Feri Lainšček|Ferija Lainščka]], [[Dane Zajc|Daneta Zajca]], [[Ivo Svetina|Iva Svetine]], [[Milan Dekleva|Milana Dekleve]] in [[Srečko Kosovel|Srečka Kosovela]].


Svoje kolumne in eseje objavlja v časopisu [[Delo]], [[Pogledi|Pogledih]], [[Nova revija|Novi reviji]], [[Sodobnost (revija)|Sodobnosti]], [[Mladina|Mladini]], reviji [[Ampak]] itd., aktivna pa je tudi v tujih časopisih in literarnih revijah ( US News and World Report, Glimmer Train, Prairie Schooner, The Missouri Review, Nimrod, Epoch, Common Knowledge Eurozine), kjer objavlja svoje eseje in kratke zgodbe.
Svoje kolumne in eseje objavlja v časopisu ''[[Delo]]'', ''[[Pogledi|Pogledih]]'', ''[[Nova revija|Novi reviji]]'', ''[[Sodobnost (revija)|Sodobnosti]]'', ''[[Mladina|Mladini]]'', reviji ''[[Ampak]]'' itd., aktivna pa je tudi v tujih časopisih in literarnih revijah (''US News and World Report'', ''Glimmer Train'', ''Prairie Schooner'', ''The Missouri Review'', ''Nimrod'', ''Epoch'', ''Common Knowledge Eurozine''), kjer objavlja svoje eseje in kratke zgodbe.


== Nagrade ==
== Nagrade ==


Za kratko zgodbo ''Voda'', objavljeno v zbirki ''Tako si moj'' in v transatlantskih literarnih revijah, je dobila Editors Fiction Award ameriške revije Nimrod. Leta 2007 je prejela Family Matters Award literarne revije Glimmer Train.
Za kratko zgodbo ''Voda'', objavljeno v zbirki ''Tako si moj'' in v transatlantskih literarnih revijah, je dobila Editors Fiction Award ameriške revije ''Nimrod''. Leta 2007 je prejela Family Matters Award literarne revije ''Glimmer Train''.


== Zunanje povezave ==
== Zunanje povezave ==
* [http://www.delo.si/kultura/knjizevni-listi/slovenski-pisatelji-ki-pisejo-v-slovenscini-ali-pa-tudi-ne.html; Slovenski pisatelji, ki pišejo v slovenščini ali pa tudi ne]
* [http://www.delo.si/kultura/knjizevni-listi/slovenski-pisatelji-ki-pisejo-v-slovenscini-ali-pa-tudi-ne.html; Slovenski pisatelji, ki pišejo v slovenščini ali pa tudi ne]
* [http://www.mladina.si/52105/erica-johnson-debeljak-prevajalka-pisateljica-in-publicistka/; Intervju z Erico Johnson Debeljak v Mladini]
* [http://www.mladina.si/52105/erica-johnson-debeljak-prevajalka-pisateljica-in-publicistka/; Intervju z Erico Johnson Debeljak v ''Mladini'']
* [http://www.bukla.si/?action=clanki&limit=12&article_id=2058; Intervju z Erico Johnson Debeljak v Bukli]
* [http://www.bukla.si/?action=clanki&limit=12&article_id=2058; Intervju z Erico Johnson Debeljak v ''Bukli'']


[[Kategorija:Ameriški prevajalci]]
[[Kategorija:Ameriški prevajalci]]

Redakcija: 09:43, 20. marec 2015

Erica Johnson Debeljak, pisateljica, publicistka, esejistka, prevajalka * 17. september 1961, San Francisco, Kalifornija, ZDA.

Življenje

Erica Johnson Debeljak se je rodila in odraščala v San Franciscu in se kasneje preselila v New York, kjer je na univerzi Columbia študirala ekonomijo, francosko književnost ter kreativno pisanje. Diplomirala je iz francoske literature in ekonomije ter se zaposlila kot finančna analitičarka v francoski banki Banque National de Paris v New Yorku, kjer je delala pet let. Leta 1991 je spoznala slovenskega pesnika Aleša Debeljaka in se dve leti za tem preselila v Ljubljano, se z njim poročila in si ustvarila družino. Postala je prevajalka, pisateljica, publicistka in kolumnistka časopisa Delo (v člankih je ostro kritizirala slovenski šolski sistem, vlado, slovensko zunanjo politiko itd., kar dokazuje njeno aktivno vpetost v slovensko družbeno dogajanje), piše pa tudi za tuje publikacije in revije. Pisati je začela šele po prihodu v Slovenijo, zato tudi pravi, da je Slovenija njena pisateljska domovina. Posebnost njenega pisateljevanja je, da svoje dela piše izključno v angleškem jeziku, vendar so vse njene knjige, razen memoara Forbidden bread (2009) (COBISS), bile najprej objavljene v slovenskem prevodu in ne v angleškem izvirniku.

Je članica Društva slovenskih pisateljev.

Delo

Izdala je naslednje knjige: Tujka v hiši domačinov (1999) (COBISS), Srečko Kosovel: Pesnik in jaz (2004) (COBISS) (obe je prevedla Jana Cedilnik), Tako si moj (2007) (COBISS), Prepovedani kruh (2010) (COBISS) in Antifa cona (2012) (COBISS) (prevedel jih je Andrej E. Skubic). Prve štiri so avtobiografske in esejistične narave, medtem ko je z zadnjo knjigo avtorica zaplula v žanrske vode – gre namreč za kriminalko. Trenutno je v tisku roman Tovarna koles (2015) (COBISS), ki ga je prevedla Maja Novak. Njena dela so prevedena v italijanščino, nemščino, madžarščino in slovaščino.

V angleščino je prevajala dela Borisa Pahorja, Ferija Lainščka, Daneta Zajca, Iva Svetine, Milana Dekleve in Srečka Kosovela.

Svoje kolumne in eseje objavlja v časopisu Delo, Pogledih, Novi reviji, Sodobnosti, Mladini, reviji Ampak itd., aktivna pa je tudi v tujih časopisih in literarnih revijah (US News and World Report, Glimmer Train, Prairie Schooner, The Missouri Review, Nimrod, Epoch, Common Knowledge Eurozine), kjer objavlja svoje eseje in kratke zgodbe.

Nagrade

Za kratko zgodbo Voda, objavljeno v zbirki Tako si moj in v transatlantskih literarnih revijah, je dobila Editors Fiction Award ameriške revije Nimrod. Leta 2007 je prejela Family Matters Award literarne revije Glimmer Train.

Zunanje povezave