Prečrkovanje: Razlika med redakcijama
Izbrisana vsebina Dodana vsebina
m r2.5.2) (robot Dodajanje: be-x-old Odstranjevanje: ka, mk, nn, simple, tr Spreminjanje: sr |
m robot Dodajanje: et:Transliteratsioon Spreminjanje: hu:Átbetűzés, sv:Translitterering |
||
Vrstica 72: | Vrstica 72: | ||
[[eo:Transliterumaj sistemoj]] |
[[eo:Transliterumaj sistemoj]] |
||
[[es:Transliteración]] |
[[es:Transliteración]] |
||
[[et:Transliteratsioon]] |
|||
[[fa:نویسهگردانی]] |
[[fa:نویسهگردانی]] |
||
[[fi:Siirtokirjoitus]] |
[[fi:Siirtokirjoitus]] |
||
Vrstica 78: | Vrstica 79: | ||
[[he:תעתיק]] |
[[he:תעתיק]] |
||
[[hi:लिप्यन्तरण]] |
[[hi:लिप्यन्तरण]] |
||
[[hu: |
[[hu:Átbetűzés]] |
||
[[hy:Գրադարձություն]] |
[[hy:Գրադարձություն]] |
||
[[id:Alih aksara]] |
[[id:Alih aksara]] |
||
Vrstica 98: | Vrstica 99: | ||
[[sk:Transliterácia]] |
[[sk:Transliterácia]] |
||
[[sr:Пресловљавање]] |
[[sr:Пресловљавање]] |
||
[[sv: |
[[sv:Translitterering]] |
||
[[ta:எழுத்துப்பெயர்ப்பு]] |
[[ta:எழுத்துப்பெயர்ப்பு]] |
||
[[th:การทับศัพท์]] |
[[th:การทับศัพท์]] |
Redakcija: 09:10, 8. maj 2012
Prečrkovánje je preslikava znakov ene abecede v znake druge abecede oziroma spreminjanje zapisa besede iz ene pisave v drugo. Za narode, ki pišejo z latinico, je najbolj aktualno latinično prečrkovanje - to je spreminjanje neke tuje pisave v latinico.
Izraz prečrkovanje po navadi enačimo s tujko transkripcija oziroma transliteracija. Pri tem ločimo naslednji pomenski odtenek:
- transliteracija pomeni prečrkovanje, kjer eni črki (ali skupini črk) iz prve pisave ustreza vedno ista črka (ali skupina črk) iz druge pisave. Zgled za táko prečrkovanje najdemo v srbščini: vsaki črki srbske cirilice ustreza točno določena črka srbske latinice - gajice.
- transkripcija pomeni prečrkovanje bolj na splošno, tudi če pri tem določeno črko v različnih situacijah nadomestimo z različnimi črkami druge pisave. Transkripcija je manj natančna kot translitercija, vendar pa po navadi bolj ustreza navadam bralcev v ciljnem jeziku. Poseben primer je mednarodna fonetična transkripcija (IPA).
Številni narodi, ki ne uporabljajo latinice, so izdelali natančna navodila za prečrkovanje svojega jezika v latinico, vendar pa drugi narodi tega pogosto ne upoštevajo. Za zgled si oglemo različne načine prečrkovanja imena znanega ruskega politika:
Zgled transkripcije | |
---|---|
Originalni zapis imena (v cirilici) | Борис Николаевич Ельцин |
Uradna transliteracija ISO 9 (GOST 7.79-2000) | Boris Nikolaevič Elʹcin |
Slovenska transkripcija | Boris Nikolajevič Jelcin |
Angleška transkripcija | Boris Nikolayevich Yeltsin |
Francoska transkripcija | Boris Nikolaïevitch Ieltsine |
Nemška transkripcija | Boris Nikolajewitsch Jelzin |
Madžarska transkripcija | Borisz Nyikolajevics Jelcin |
Poljska transkripcija | Borys Nikołajewicz Jelcyn |
Španska transkripcija | Boris Nikoláyevich Yeltsin |
Arabska transkripcija | بوريس نيكولايفتش يلتسن (translit.: Būrīs Nīkūlāyafitsh Yīltsin) |
Hebrejska transkripcija | בוריס ניקולאיביץ' ילצין (translit. bwrjs njḳwlʾjbjṣ' jlṣjn) |
IPA fonetična transkripcija | [bʌˈɾʲis nʲɪkʌˈɫajɪvʲɪʧʲ ˈjelʲʦɨn] |
Glej tudi
Zgledi prečrkovanja:
- pinjin prečrkovanje
- Wade-Gilesovo prečrkovanje
- Hepburnovo prečrkovanje