Pogovor:Splošna bolnišnica dr. Franca Derganca Nova Gorica

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije
WikiProjekt Medicina  
ikona wikiprojektaTa članek spada v delokrog WikiProjekta Medicina, ki priporoča, da so biomedicinske informacije v vseh člankih podprte z zanesljivimi medicinskimi viri. Za podrobnosti obiščite projektno stran ali postavite vprašanje na Pogovor o Wikipediji:WikiProjekt Medicina.
??? Ta članek še ni prejel ocene po lestvici kakovosti projekta.
 ???  Ta članek je bil ocenjen kot neznane pomembnosti po lestvici ocenjevanja pomembnosti.
 
To je zaključena razprava o predlagani prestavitvi. Prosimo, ne spreminjajte je. Nadaljnje komentarje objavite na pogovorni strani v novem razdelku. Urejevalci, ki želijo ugovarjati glede zaključene razprave, naj po pogovoru na pogovorni strani zaključevalca razmislijo o pregledu prestavitve. Ta razprava se ne sme več spreminjati.

Rezultat predloga za prestavitev je bil: Stran prestavil A09 novembra 2022. MZaplotnik(sporočilo) 18:49, 9. julij 2023 (CEST)[odgovori]


Splošna bolnišnica »Dr. Franca Derganca« Nova GoricaSplošna bolnišnica Dr. Franca Derganca Nova Gorica – Lažje iskanje naših bralcev in lažje wikipovezovanje. A09090091|(pogovor) 17:35, 3. julij 2021 (CEST)[odgovori]

Sem za (to obliko uporabljajo tudi državne strani), a počakajmo, če ima še kdo drug kako mnenje. MZaplotnik(sporočilo) 12:49, 14. julij 2021 (CEST)[odgovori]
Komentar: Inštitut "Jožef Stefan" je primer, ki je zelo podoben poimenovanju letal: klasifikacija (B,F,X)-številka Vzdevek, saj bi morali vzdevke po tej logiki pisati znotraj narekovajev, ampak so poimenovanja Spitfire, Thunderbolt, Zero že splošno sprejeta in se jih ne daje v narekovaje. V medijih danes le še redko zasledim Jožef Stefan v narekovajih. A09090091|(pogovor) 13:36, 14. julij 2021 (CEST)[odgovori]
A09090091, no, organizacije imajo po zelo starih zgledih poimenovanje v rodilniku, recimo OŠ Prežihovega Voranca, Mladinski dom Malči Beličeve, Trg mladinskih delovnih brigad ... IJS in še par inštitucij, npr. KUD France Prešeren, so pri tem izjema, zapis brez narekovajev bi bil kvečjemu Inštitut Jožefa Stefana. Praktično povsod v uradnih dokumentih je ohranjena oblika Institut "Jožef Stefan". Domnevam, da so pri poimenovanju hoteli zveneti kar se da mednarodno, zato tudi nerodno kalkiran izraz institut namesto inštitut. MZaplotnik(sporočilo) 16:48, 9. avgust 2021 (CEST)[odgovori]
Saj se je sklanjatev doktorja ohranila, tu se ne gre za vprašanje slovnice marveč narekovajev. Če misliš, da bi bila primerna prestavitev članka IJS pa prenesiva debato na tamkajšnjo pogovorno stran. A09090091|(pogovor) 16:52, 9. avgust 2021 (CEST)[odgovori]

Ta razprava je zaključena. Prosimo, ne spreminjajte je. Nadaljnje komentarje objavite na ustrezni razpravni strani. Ta razprava se ne sme več spreminjati.