Pogovor:Seznam znanstvenofantastičnih filmov

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Kolikor vem je navada, da se imena filmov slovenijo. Tudi v kinematografih jih lahko gledamo pod slovenskimi imeni. --romanm (pogovor) 22:14, 2 sep 2004 (CEST)

To je res, ampak uradni slovenski prevodi so včasih nepravilni. Vem, da jih morajo prilagoditi, ampak nekateri prevodi so čisto zgrešeni. Npr.:

  • Pitch Black -> Planet teme
  • Finding Nemo -> Reševanje Malega Nema

Zato rajši uporabljam originalne naslove. Lp, --Klemen Kocjancic 22:28, 2 sep 2004 (CEST)

Kaj potem.. Naj jih slovenimo po svoje in dodamo originalne naslove? Zagotovo ni bil vsak film prikazan pri nas. --spiko-carpediem 17:55, 10 sep 2004 (CEST)

Pri filmih, ki so bili prikazani pri nas, bi PMM morali uporabiti slovensko ime, kakršnokoli je že bilo. O tistih, ki niso bili, nimam mnenja. --romanm (pogovor) 19:11, 10 sep 2004 (CEST)
Moje mnenje je da obdržimo tole poimenovanje v obeh jezikih - meni naprimer za pol filmov slovenski naslovi ne povejo nič, čeprav sem film gledal - a sem ga pač gledal na drugi TV postaji ali kaj takšnega. Vendar pa bi morala imena filmov ostati vsaj pri imenih povezav v originalnem jeziku, saj drugače filmi, ki ne bi bili prikazani pri nas ne bi mogli imeti imena, kaj ne ?
Hmja. Vsi poznamo roman Dostojevskega Zločin in kazen - večina ga ne pozna v izvirniku. Res je, da so nekatera izvirna dela (knjige, filmi) pri nas včasih prevedeni nerodno, kot je navedel Klemen. Za »Pitch Black« res ne poznam slovenskega imena, ne poznam pa tudi npr. 'izvirnega' imena »Dune«, ker sem bral Herbertov roman pač v srbohrvaščini - tam so ga prevedli kot Peščana planeta. Če ne bi slišal še za računalniško igrico z istim menom, bi res težko vedel. Ali ni večina filmov navedenih na tem seznamu res že bila predvajana pri nas, razen dveh filmov po predlogi bratov Strugacki in še kakšnega? Menim tudi, da bi morali biti članki pod slovenskimi imeni, (četudi so včasih nerodno izbrana), in se pridružujem Romanovemu mnenju. Pri filmu Težko je biti bog sem dodal izvirno nemško ime (ja, poleg še odlične izvirne predloge) - vem pa, da ga še niso predvajali pri nas. Tisti, ki so ga gledali, pravijo, da je veliko slabši od izvirne predloge. Pa saj, podobno pravijo za Clarkeovo '2. odisejo' 2010, čeprav je Hyams naredil zelo soliden film, podobno kot Kubrick '1. odisejo' 2001.. --xJaM 17:22, 13 sep 2004 (CEST)