Pogovor:Samostan Hor Virap

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Članek sem prestavil na zapis Hor Virap. Armenska črka Խ označuje trdi h, ki ga prečrkujemo s h in ne s k. Glas k je v armenščini črka Կ. Kot je razvidno iz interwikijev, tako prečrkovanje uporabljajo vsi slovanski jeziki, tudi ruščina: [1], [2]. --Jalen (pogovor) 11:21, 5. december 2019 (CET)[odgovori]

Se ne strinjam s spremembo. Ponovno sem preverila na ZRS SAZU in dr. Geršič pravi naslednje:

...zanima ga kako bi potem prečrkoval "normalni" h, ki ga glede na romanizacijski ključ tudi pozna armenščina.

Kako to delajo drugi jeziki, ni naša stvar. Mi nismo ruski vazali. Mi smo člani OZN in pri zemljepisnih imenih smo dolžni uporabljati romanizacijska pravila, ki jih je sprejela OZN. Sicer lahko pride do šuma v komunikaciji.

Če bi želeli ime prečrkovati nazaj v armensko pisavo, bi v primeru, ki ga navajaš, storili napako. Glej v nadaljevanju: https://sl.wikipedia.org/wiki/Slika:Romanizacija_iz_armen%C5%A1%C4%8Dine_(1).pdf

--Ljuba brank (pogovor) 20:04, 7. december 2019 (CET)[odgovori]