Pogovor:Koledar

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Jump to navigation Jump to search
Viquibola 1000.png To je eden izmed člankov, ki bi jih morala imeti vsaka Wikipedija, spada v sklop WikiProjekta 1000 nujnih. Za smernice glejte strani projekta in Wikipedija:Urejanje strani.
10 pie chart.svg
Po številu znakov je to škrbina.


Lunisolarni koledar[uredi kodo]

Lunisolarni koledar - ne bi bil boljši izraz "lunosolarni"? LP, --Klemen Kocjancic 00:12, 11 avg 2004 (CEST)

Ne vem, Klemen. Priznam, da tega izraza še nisem slišal. Kje si ga zasledil (ali slišal)? Sam poznam le izraz lunisolarni, čeprav bi še tega poslovenil kakor sta lepa Lunin in Sončev koledar. Sam bi mu rekel kar Lunskosončev koledar - vendar je to mučenje slovenskega jezika (saj vem). --XJam 00:15, 11 avg 2004 (CEST)

V članku je naštet med "Koledarski sestavi" kot lunisolarni, pa se mi zdi to zelo čudno, saj če gledaš slovnična pravila, pride na koncu prve besede "o" in ne "i". Ne vem, nisem slavist in ne iz stroke. LP, --Klemen Kocjancic 00:21, 11 avg 2004 (CEST)

Ni mi natančno jasno kaj misliš s pojmom »konec prve besede«. Če pogledam SSKJ, ima npr. le zastarel izraz »lunojasen«, in to je vse. Drugače je večina izrazov, ki se nanašajo na Luno, v slogu Lunin. Izraza lunisolaren ali lunosolaren nima. Ima pa še solaren (sončen, oziroma Sončev). Bom še pogledal malo naokoli, da vidim, če nisem slučajno le sam pridelal tega izraza iz kakšnega bratskega južnoslovanskega jezika. Ker to načeloma ni čisto slovenska beseda, verjetno je latinizirano, je tudi možno, da je vseeno pravilen, ker v tem primeru ne bi veljala slovenska slovnična pravila - le pravila v smislu poslovenjenja latinskega izraza. Ne spomnem se sicer kakšnega drugega podobnega izraza, ki bi potrdil mojim stavkom. Hvala lepa za opozorilo. --XJam 00:31, 11 avg 2004 (CEST)
Poglej, Bogdan Kilar je na primer v odličnem članku O koledarjih zapisoval z vezajem, torej luni-solaren. Vedel sem, da si tega nisem izmislil. --XJam 01:58, 11 avg 2004 (CEST)


Koledarska doba[uredi kodo]

Kaj menite kaj je 'lepše' era ali doba? Načeloma sta to sopomenki in v sotvarju ne vidim zakaj ne bi uporabljali le eno od obeh. Domača doba (etimologije ne vem) je seveda 'lepša'. Kaj menite? V SES (1997) Marko Snoj pravi takole (navedeno brez naglasov - ker je prehudo tipkanje):

str 95:
doba -e ž, obdobje, sodoben, sodobnik, sodobnost. Enako je
cerkvenoslovansko doba 'primeren čas', hrvaško, srbsko 
doba 'doba, čas', narečno rusko doba, doba 'primeren
čas', češko doba 'čas, obdobje'. Praslovansko *doba 'obdobje' 
in 'oblika' je dalje enako z litovskim daba' 'lastnost, narava, 
značaj'. Beseda je izpeljana iz (pra)indoevropskega korena *dhabh- 
'primeren, ugoden'. Izhodiščni pomen je +primeren, ugoden čas', ki 
je še ipričan v nekaterih slovanskih jezikih. Glej tudi podoba, 
spodobiti se, udoben in dalje dober. 
str. 117:
era -e ž, 'doba'. Tujka, prevzeta (eventualno prek nemške Ära) iz 
poznolatinske aera, era, 'štetje časa od kakega določenega
trenutka' in 'določeno število, računska postavka'. To se je prek 
strukturalnega pomena 'kar je določeno' razvilo iz klasičnega latinskega
aera (množina od aes) 'premoženje, plača, denar', slednje pa iz
pomena 'baker, bron'.

Nekako se mi zdi era, čeprav je tujka, nekoliko natančnejša. Pa saj tudi koledarska doba je v bistvu 'spakedranka' ker je koledar spet posredna tujka - slovenska (slovanska) beseda koleda naj bi (spet po SES) bila le izposojenka. Zakaj pa potem nimamo druge (domače) besede za nek sestav štetja let - saj so tudi Slovani morali znati 'po svoje' šteti leta. Bogdan Kilar uporablja tudi časovna era.

Navajam še Snojevi razlagi nastanka pojma periode in cikla, ki sta sorodna pojma:

str. 437:
perioda -e ž, perioden, periodičen. Tujka, prevzeta 
in prilagojena prek nemške Periode, francoske  periode in angleške
period 'doba, po kateri se kak pojav redno ponavlja' (pogosto v
specializiranem pomenu 'menstruacija') iz grške periodos 'redna vrnitev
zvezd, stanje zvezd, pričakovana vrnitev bolezni po določenem času', prvotno
'hoja okoli, prihod naokoli, obhod', kar je zloženka iz grške peri 'okoli'
in hodos 'pot, hoja'.
str. 60:
cikel -kla m, ciklus, cikličen. Tujka, prevzeta prek nemške
Zyklus iz latinske cyclus 'ciklus', kar je izposojeno iz grške kyklos
'kolo, krog'. Grški kyklos vsebujejo še prevzete besede ciklon, 
ciklama, bicikel, tricikel, enciklopedija.


Še naslednje: ker sem se smejal češkemu izrazu za ero - letopočet, sem malo kasneje po naključju uvidel, da le ni tako 'neumen' izraz. Verjetno to nekako izhaja (iz kakšne starejše ere, ki so jo Praslovani prav gotovo uporabljali (glej mogoče npr. rasenska doba (aleksandrijska doba)) in tam je začetek leta sovpadal tudi z začetkom ere/dobe - od tu pa so Čehi, kakor zgleda, ohranili sam pojem ere, ki nekako kaže na začetek leta. Seveda nisem poklicni etimolog ali slavist, in to vzemite z rezervo. Ali slučajno še komu pade kakšna sorodna beseda, zveza, asociacija v tem smislu na misel. Imamo še mi kakšno ohranjeno besedo s tem v zvezi, zakaj bi le Čehi to imeli. --XJam 04:32, 11 avg 2004 (CEST)