Pogovor:Grška katoliška cerkev

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Po VSL sodijo v grškokatoliško Cerkev z Rimom združenih Cerkve z bizantinskim obredjem (Ukrajinci, Romuni, Srbi, Ukrajinci, Madžari). --Andrejj 19:45, 14 julij 2006 (CEST)

Uraden naziv je grška katoliška in ne grškokatoliška. Tako imamo tudi grško vzhodno in ne grškovzhodno, ukrajinsko katoliško in ne ukrajinskokatoliško,... Poglej si tudi uradno stran Cerkve, kako tam zapišejo svoje ime. A kot kaže ima neki slovar več besede o poimenovanju kot sama skupnost... LP, --Klemen Kocjančič (Pog. - Talk) 19:51, 14 julij 2006 (CEST)

Hm, neki slovar, ali neki članek (brez navedenih referenc in spletnih povezav) v Wikipediji? --Andrejj 19:57, 14 julij 2006 (CEST)

Če se že tako zgleduješ po slovarjih (MMG to je enciklopedija), zakaj potem pišeš take neresnice in jih tudi potem ne popraviš? Uradna stran Cerkve je tu. LP, --Klemen Kocjančič (Pog. - Talk) 20:04, 14 julij 2006 (CEST)
Ni lepo, da menjaš prvotno temo.
Mimogrede, to naj bi res bila enciklopedija, ne pa seznam župnij, postajališč in ameriških čolnov.
Nadškofija je napisanja po mojem vedenju, če meniš, da ne ustreza dejstvom pač popravi.
Na uradni strani nič ne piše, kako se Cerkev imenuje v slovenščini.
Preverjanje po slovarjih (MMG, zgoraj gre za Veliki splošni leksikon) ali po drugih virih je kvečjemu dobrodošlo, še posebno, kadar ni razviden uporabljen vir članka.
Lep (in predvsem dolg) dopust ti želim. --Andrejj 20:24, 14 julij 2006 (CEST)

Sem napisal v pogovoru, kaj je narobe (MMG v članku ti opisuješ metropolijo), a če bi popravljal, bi le vračal moja urejanja, kot si to storil parkrat danes. Kaj spada v Wikipedijo, si lahko prebereš Wikipedija:Kaj je članek, kjer so omenjeni tudi leksikonski vnosi v obliki seznama. Toda zanimivo si sam hitro obrnil temo, saj kot kaže nočeš popraviti svoje očitne napake. Kot kaže se imaš za neizmotljivega... LP, --Klemen Kocjančič (Pog. - Talk) 20:29, 14 julij 2006 (CEST)


Vidva se pogovarjata o dveh različnih stvareh: kot lepo piše v angleški WP (in še kje), je grška katoliška cerkev manjša katoliška skupnost vzhodnega obreda v Grčiji, termin grškokatoliška cerkev pa res vključuje vse katoliške cerkve vzhodnega obreda (imenovane tudi unijatske), torej tudi grško katoliško cerkev, pa ukrajinske uniate, pa srbske uniate...
Vsekakor pa to pomeni tudi, da odstavek o uniatih v Sloveniji ne sodi v to geslo, temveč v geslo grškokatoliška cerkev. Pa še kakšne razločitve in preusmeritve bi bilo treba narediti...
Sicer pa za prebijanje čez vso zmešnjavo katoliških in pravoslavnih cerkva priporočam slovenski Ekumenski leksikon. --IP 213 20:45, 14 julij 2006 (CEST)