Pogovor:Go (strateška igra)

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije
(Preusmerjeno s strani Pogovor:Go)


Sedaj uporabljamo izraze: deska, tabla, plošča in šahovnica. Šahovnica se mi že lep čas ne zdi primeren izraz zaradi mešanja z drugimi pojmi. Šahovnica (na zastavi npr.) bo verjetno postala razdelitvena stran. Kater izraz je torej najbolj primeren?--Igor 13:20, 22 jul 2004 (CEST)

Kolikor sam poznam podobne igre, sem vedno razmišljal o deskah. Deska in plošča, ki jo je uvedel Spiko-carpediem v članku o goju sta pravzaprav sopomenki - s tem, da je plošča mogoče splošnejša - deska pa se bolj nanaša na leseno ploščo, čeprav ni nujno. No, ponavadi se takšne igre res igrajo večinoma na lesu, mogoče kdaj prej na kamnu, danes pa še na raznih plastikah, ali celo kovinah. Šahovnica je lep izraz, vendar, se mi zdi, je bolj doma v šahu, saj se hecno sliši, če rečemo, da se go igra na šahovnici 19 × 19. No, toliko o deskah. Načeloma je vseeno. Igra na deski, mi najbližje zveni angleški »board game«. Saj rečemo ponavadi, če kaj delamo v vodoravnem položaju - likalna, kuhinjska (sicer tudi oglasna) deska, Tabla pa me asocira na šolsko ali oglasno tablo - torej pokonci ležečo ploščo (ne pa vedno - npr. fotografska, gramofonska plošča in ne fot., gramof. deska, itd). Pa, saj šah na TV, recimo komentirajo na tablah, ja, igrajo ga pa na deskah, šahovnicah, ploščah. Vendar je to seveda tudi odvisno kje v Sloveniji se človek nahaja in odrašča, ali ne. SSKJ uporablja tudi namizna igra, pa desko, plošče pa v zvezi s kakšno igro ne. Edino odbojno ploščo - verjetno mišljeno pri košarki, od katere se odbija žoga v koš. --XJam 03:12, 23 jul 2004 (CEST)

Celota[uredi kodo]

Predlagam razširitev; prevod/priredba veliko bolj obsežnega angleškega članka. Če se ne motim se da vedno vrniti zadeve v prejšnje stanje? Ko bom našel čas, bom spremenil celotno zasnovo članka in ga razširil. Neikius 16:17, 7 november 2005 (CET)