Pogovor:Cerkev Kristusa Odrešenika, Moskva

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Dworjez Sowjetow[uredi kodo]

V članku piše:

Usoda cerkve je bila končno zapečatena nekaj let pozneje, potem ko se je državna oblast ob odobritvi stranke in državnega vodje Josipa Stalina odločila, da bo na mestu cerkve zgrajena monumentalna Palača Sovjetov (rusko Дворец советов - Dworjez Sowjetow).

Kdor sicer ne pozna ruske cirilice, bo glede na podobno srbsko cirilico prebral takole: rusko Дворец советов - Dworjez Sowjetow - Dvorec Sovetov - če je seveda pravilno napisano v ruščini. V ruski Wikipediji piše: Дворец Советов - kar bi prebrali čisto preprosto kot omenjeno: "Dvorec Sovetov". Dvomim, da se v ruski azbuki bere navadni "e" kot "je", saj menda za "je" imajo posebno črko, in sicer "э". Vsekakor pa ni razloga, da bi pisali kot izgovor "Dworjez Sowjetow" - kar bi bilo morda potrebno le za nemškogovoreče področje; če tisti "e" berejo kot "je", bi kvečjemu moralo pisati: Dvorjec Sovjetov. Besedo "dvorec, dvor" v smislu za "grad, palača, imenitna stavba, palača" - pa sicer občasno uporabljamo tudi v slovenščini, kot je na primer pri Beltinskem dvorcu.--Stebunik 18:39, 23. december 2021 (CET)[odgovori]

Seveda ne vztrajam. Kar popravi če je napačno.--Ljuba brank (pogovor) 18:52, 23. december 2021 (CET)[odgovori]