Pljučna pečenka

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Jump to navigation Jump to search

Pljucna pecenka je po vsej verjetnosti kalk, to je dobesedni prevod iz avstrijskega izraza Lungenbraten »pljucna pecenka, tj. goveje meso s hrbtnega dela ob ledvicah, strokovno goveji file«. Nemska beseda Lunge namreč pomeni »pljuca«, Braten pa »pecenka«. Ampak to ne resi problema: zakaj pljucna pecenka, ce je to meso iz ledvenega dela, tj. dela hrbta, kjer so ledvice? Namrec tudi pri Avstrijcih gre za »goveje meso s hrbtnega dela ob ledvicah«. Odgovor se skriva v srednjeveski nemscini, ki je poznala besedo lumbel »ledja (tj. ledveni del hrbta), kriz«. Ta beseda je v avstrijski nemscini kasneje izginila, zato je bila ljudem zlozenka *lumbel-braten tuja in so jo predelali v Lungen- braten. Lunge je namreč še živa beseda tudi v avstrijscini.Take ljudske predelave so normalen jezikovni pojav. Slovenski izraz za PLJUČNA PEČENKA je razvozlal Institut za slovenski jezik Frana Ramovsa, ZRC SAZU.