Pojdi na vsebino

Cvetka Lipuš

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Cvetka Lipuš
Rojstvo1966[1][2]
Železna Kapla-Bela
Državljanstvo Avstrija
Poklicpesnica, pisateljica

Cvetka Lipuš, koroškoslovenska pesnica, * 12. november 1966, Železna Kapla.

Rojena v Železni Kapli, je Cvetka Lipuš ljudsko šolo obiskovala v Lepeni, maturirala na Zvezni gimnaziji za Slovence, študirala v Celovcu in na Dunaju ter v Celovcu končala študij primerjalne književnosti in slavistike. Od 1995 do 2009 je živela v Ameriki, kjer je na univerzi v Pittsburghu (Pensilvanija, ZDA) zaključila študij bibliotekarstva in informacijskih ved in tam tudi delovala, od leta 2009 pa dela in ustvarja v Salzburgu.[3]

Pesniško zbirko V lunini senci je uredila leta 1985 skupaj s Fabjanom Hafnerjem. Leta 1989 je izšla njena prva samostojna pesniška zbirka z naslovom Pragovi Dneva, nato pa leta 1993 zbirka z naslovom Doba temnjenja. Tretja pesniška zbirka Geografija bližine je izšla leta 2000, Spregatev milosti leta 2003, Obleganje sreče leta 2008, Pojdimo vezat kosti leta 2010, leta 2015 Kaj smo, ko smo in leta 2021Odhajanje za začetnike. Vse zbirke so izšle tudi v nemščini.

Izmed osmih pesniških zbirk so prve tri izšle v Celovcu, ostale pa v Ljubljani. Tri izmed njih so nastale v Pittsburghu. Pesmi ter eseje Cvetka Lipuš objavlja v slovenskih, nemških in angleških revijah. Pesmi, ki jih piše izključno v slovenščini, so prevedene v številne jezike, med drugim v nemščino, angleščino, italijanščino, srbščino, češčino, slovaščino, bolgarščino, francoščino in madžarščino, kar poleg pesničine biografske zgodbe in različnih krajev nastanka in izida njenih pesmi prav tako kaže na transkulturno razsežnost njenega ustvarjanja. Cvetka Lipuš pravi, da pesmi v slovenščini piše predvsem zato, ker je slovenščina emocionalno njen prvi jezik, s katerim jo povezujejo močnejša čustva kot z  drugimi jeziki,[4] ki jo spremljajo in čeprav tega nikjer eksplicitno ne poudarja, na velikih literarnih dogodkih nikoli ne pozabi povedati, da je slovenska pesnica.

Poezija Cvetke Lipuš izdaja bivanjski element posameznika, razpetega med domačim slovenskim jezikom, nemškim jezikom okolja in angleškim jezikom, ki je postal njen jezik izobraževanja in komunikacije v ZDA, vseeno pa, kot to velja za leta 2016 nagrajeno zbirko Kaj smo, ko smo, v njih »ni čutiti zamejske bolečine niti patološke zavezanosti rodni pokrajini, še več, tujina je [avtorici] le ena od postankov, ki ponuja dvoje optimalnih rešitev: ostati ali vrniti se«[5]

Cvetka Lipuš je za svoje delo prejela več pomembnih nagrad v Sloveniji in v Avstriji, mdr. 1998/99 in 2007/08 avstrijsko državno štipendijo za književnost, 2000 pospeševalno nagrado za književnost dežele Koroške in 2002-03 štipendijo za literarni projekt Republike Avstrije. Za zbirki Obleganje sreče (2008) in Kaj smo, ko smo (2015) je bila nominirana za Veronikino nagrado, za slednjo pa je leta 2016 prejela nagrado Prešernovega sklada.[6]

Leta 2024 je prejemnica nagrade imenovane po Humbertu Finku, namenjene avtorjem in avtoricam, ki pišejo v nemščini in/ali v slovenščini in jo ode leta 2014 podeljuejo vsaki dve leti. »Nagrado Humberta Finka podeljujemo Cvetki Lipuš, enemu izmed najpomembnejših glasov avstrijske književnosti«, je zapisala žirija in obrazložila: »Njene pesmi so polne močnih, intenzivnih podob in metafor, v katerih je lirski subjekt nenehno na sledi človeške eksistence. To so pesmi, v katerih ‘besede lahko postanejo kamni spotike', in ki s svojo natančnostjo in jezikovno intenziteto pogosto 'prodrejo do sredine srca'«. Njen jezik je »samosvoj, brezkompromisen in suveren. Njene besede so usmerjene globoko v notranjost, pogosto do kosti« in tako je tudi naslov ene izmed njenih zbirk - Pojdimo vezat kosti.[7]

Cvetka Lipuš je hči slovenskega zamejskega pisatelja Florjana Lipuša in sestra pevca, glasbenega pedagoga in skladatelja Gabriela Lipuša ter fotografa Marka Lipuša.

Bibliografija[uredi | uredi kodo]

Uredništvo

·       V lunini senci (Im Schatten des Mondes), Anthologie zeitgenössischer slowenischer Lyrik in Kärnten, Hrsg. gemeinsam mit Fabjan Hafner, Drava Verlag, Klagenfurt 1985


Pesniške zbirke

·       Pragovi dneva. Celovec: Wieser, 1989.

·       Doba temnjenja. Celovec: Wieser, 1993.

o   prevod obeh zbirk v nemščino: Abgedunkelte Zeit. Gedichte. Klagenfurt, Salzburg: Wieser, 1995. Prevod: Klaus Detlef Olof.

·       Geografija bližine. Celovec: Wieser, 2000.

o   prevod v nemščino: Geografie der Nähe. Celovec: Wieser, 2000. Prevod: Klaus Detlef Olof.

·       Spregatev milosti. Ljubljana: Cankarjeva založba, 2003.

o   prevod v nemščino: Beugung der Gnade/Spregatev milosti (zweisprachige Ausgabe). Klagenfurt: Wieser, 2006. Prevod: Klaus Detlef Olof.

·       Obleganje sreče. Ljubljana: Cankarjeva založba, 2008.

o   prevod v nemščino: Belagerung des Glücks. Celovec: Drava, 2010. Prevod: Klaus Detlef Olof.

·       Pojdimo vezat kosti. Ljubljana: Mladinska knjiga, 2010.

o   prevod v nemščino: Komm, schnüren wir die Knochen. Gedichte. Salzburg: Otto Müller Verlag, 2019. Prevod: Klaus Detlef Olof, ISBN 978-3-7013-1269-6.

·       Kaj smo, ko smo. Ljubljana: Beletrina, 2015.

o   prevod v nemščino: Was wir sind, wenn wir sind. Klagenfurt: Drava, 2017. Prevod: Klaus Detlef Olof.

·       Odhajanje za začetnike. Ljubljana: Beletrina, 2021.

o   prevod v nemščino: Weggehen für Anfänger. Salzburg: Otto Müller Verlag, 2023. Prevod: Klaus Detlef Olof, ISBN 978-3-7013-1304-4.

Literatura[uredi | uredi kodo]

KONDRIČ HORVAT, Vesna. Gib mir einen Namen, Amerika! : zu Belagerung des Glücks von Cvetka Lipuš. V: DEWENTER, Bastian (ur.). "Wenn erst die Rosen verrinnen" : Erinnerung an Hermann Korte. Heildelberg: Winter, cop. 2023. Str. 257-269. Proszenium, Bd. 8. ISBN 978-3-8253-9529-2

KONDRIČ HORVAT, Vesna, ŽIGON, Tanja, UDOVIČ, Boštjan. Eine slowenisch- österreichische Dichterin und ihre amerikanische Erfahrung : zur transkulturellen Lyrik von Cvetka Lipuš. Literatur und Kritik : Österreichische Monatsschrift. 2023, nr. 571/572, str. 76-84. ISSN 0024-466X.

ŽIGON, Tanja, KONDRIČ HORVAT, Vesna, UDOVIČ, Boštjan. Vprašanja identitet, migracij in transkulturnosti : primer pesnice Cvetke Lipuš. Dve domovini : razprave o izseljenstvu. [Tiskana izd.]. 2020, [Nr.] 51, S. 185-200, ilustr. ISSN 0353-6777. http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-8U4M827U

LIPUŠ, Cvetka. A bittersweet homecomming : an interview with Cvetka Lipuš in Washington, D.C., 20 May 2016. Slovene studies : journal of the Society for Slovene Studies. 2016, vol. 38, No. 1/2, S. 71-78. ISSN 0193-1075. [COBISS.SI-ID 64232802]

Viri[uredi | uredi kodo]

  1. Record #130657743 // Gemeinsame Normdatei — 2012—2016.
  2. Nacionalna zbirka normativnih podatkov Češke republike
  3. Žigon, Tanja; Kondrič Horvat, Vesna; Udovič, Boštjan (2020). »Vprašanja identitet, migracij in transkulturnosti : primer pesnice Cvetke Lipuš«. Dve domovini : razprave o izseljenstvu/Two homelands: migration studies št. 51. str. 185-200.
  4. Pišek, Mojca. »Cvetka Lipuš: Ko hodim po Ljubljani, mi slovenščina zveni drugače kot vam«. Dnevnik, 29.3.2016.
  5. Vincetič, Milan (2015). »Cvetka Lipuš: Kaj smo, ko smo«. Sodobnost 79/6. str. 763–765.
  6. »Cvetka Lipuš: "Slovenščina zame ni samoumevna."«. 16. februar 2016. Pridobljeno 19. februarja 2016.
  7. »Cvetka Lipuš erhält Humbert Fink Preis 2024«. https://www.literaturhaus-wien.at/magazine_article/cvetka-lipus-erhaelt-humbert-fink-preis-2024/. Literaturhaus Wien. 1. marec.2024. Pridobljeno 10. junij 2024. {{navedi splet}}: Preveri datumske vrednosti v: |date= (pomoč); Zunanja povezava v |website= (pomoč)