Pogovor:Poročnik Kiže

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

A je Kijé ali Kishé? In če je Kishé, ali ni mogoče Kiše? --romanm (pogovor) 19:15, 21 jun. 2005 (CEST)

Pravilno je Kiže, kar je v latinico prepisano izvirno Киже. --romanm (pogovor) 22:54, 21 jun. 2005 (CEST)

Roman, si prepričan kar govoriš? Tudi Univerza Harvard se imenuje po Johnu Harvardu, pa so moje (čeprav nestandardno) poimenovanje 'Harvardova univerza' povečini 'skenslali'. Tu bi lahko bilo podobno - da se pri nas uporablja izraz, ki ga je navedel Žiga, tako da. Sicer pa fino, da smo zvedeli 'resnico'. Vsaj za nekaj je dobra ruščina 8-) --xJaM 01:38, 22 jun. 2005 (CEST)
Prepričan nisem. A kolikor sem razbral iz angleškega članka, je Kijé francoska transkripcija ruskega Kiže, ker je bil film predvajan najprej v Franciji. Verjetno ni razloga, da bi ruskega poročnika poznali pod francosko zapisanim priimkom, saj imamo svoja pravila za transkripcijo. --romanm (pogovor) 12:04, 22 jun. 2005 (CEST)
Se absolutno strinjam s tabo, Roman. Zanima pa me zakaj npr. moj predlog o Univerzi Harvard ne najde plodnih tal. Tudi Žide smo že pred časom 'prekrstili' v Jude. PMSM bomo nekoč (morda že pred 2027) Univerzi Harvard rekli Harvardova univerza. --xJaM 16:19, 22 jun. 2005 (CEST)

Poster[uredi kodo]

Na http://eng.plakaty.ru/posters?id=359 imajo poster. Mar ni tako, da so dela, nastala v SZ pred ne-vem-več-katerim letom, v javni lasti in ga torej lahko sunemo še za semle? --romanm (pogovor) 22:54, 21 jun. 2005 (CEST)