Pogovor:Kurbanbajram

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Al' prav se piše[uredi kodo]

Kako se temu prazniku reče po slovensko? Nekaj predlogov:

Nič mi ni jasno. --romanm (pogovor) 00:10, 11 januar 2006 (CET)

Mislim, da je trenutni izraz čisto v redu, saj moramo upoštevati, da ima islam dve geografski ločini (arabsko in turško (bivši otomanski imperij)), ki uporabljata rahlo različne izraze (mošeja vs. džamija). LP, --Klemen Kocjančič (Pogovor - Talk) 07:33, 11 januar 2006 (CET)

Kot Južnim Slovanom nam je bližja (iz turške izhajajoča) bošnjaška islamska skupnost, ki prazniku reče "kurban bajram". A vprašamo za mnenje kakšnega slavista? --romanm (pogovor) 22:24, 11 januar 2006 (CET)

Če boste vprašali, vprašajte MMG še kako slovenimo beloruska imena. Poleg bosanskega izročila moramo seveda tudi upoštevati islamsko. --xJaM 22:31, 11 januar 2006 (CET)

Strinjam se z Romanom. Po zgledu ramazanskega bajrama bi lahko pisali kurbanski bajram, ker pa se ta oblika v slovenščini le redko uporablja, se mi zdi najbolje pisati kurban bajram oz. po SP moramo pisati skupaj, torej kurbanbajram. Slovenjenje beloruskih imen pa tudi podaja preglednica v SP. --Eleassar pogovor 20:32, 29. september 2007 (CEST)[odgovori]