Pogovor:Heinrich von Kleist

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Pozdravljeni! Na strani članka "Heinrich von Kleist" se je pojavila pripomba, da je članek oz. del članka morda skopiran iz drugega vira - se pravi, avtorsko sporen. Naj povem, da gre za delno prirejen PREVOD iz NEMŠKE WIKIPEDIJE - članek Heinrich von Kleist. Ta članek (in še kar nekaj drugih člankov o pisateljih in pisateljicah iz nemškega govornega področja) je del študentskega projekta, ki ga izvajamo na Katedri za germanistiko na ljubljanski Filozofski fakulteti, v okviru prevajanja v slovenščino - prevajamo biografije iz nemške wikipedije, potem pa jih priredimo in opremimo s podatki o slovenskih prevodih, virih ipd. Priznam, da sem imela tudi sama pomisleke glede vprašanja avtorskih pravic, vendar me je kolega M. Hladnik, ki je na wikipediji že star maček, potolažil, da je to absolutno dopustno in zaželeno - in da lahko vse, kar je objavljeno na wikipediji, prosto prevajamo v druge jezike, prirejamo in dopolnjujemo. Če je tu vendarle kaj spornega, se bomo seveda absolutno ravnali po dogovorih in pravilih. Če pa je vse ok, pa bom prav tako vesela, če boste tisto nesimpatično obvestilo umaknili:)) Aha, pa še tole: ali je navada, da se - v primeru prevodov - na koncu članka zapiše, da je preveden - konkretno - iz nemške wikipedije? Ali pa to ni v navadi?

Vse je v redu. Samo tukaj je stalna praksa, da smo pozorni na vse, kar izgleda kot prekopirano od nekje drugje. Malo dodelaj slog, pa bo. In dodaj vire, po katerih nastaja članek - ne nemške WP, ampak vire, po katerih je pisan nemški članek (so na dnu). LP --Tone 22:03, 22. marec 2009 (CET)[odgovori]

Ok, hvala. Bomo vse uredili, trenutno je tole še work in progress. Sirena 22:22, 23. marec 2009 (CET)[odgovori]