Pogovor:Düsseldorf

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Ojla. Mislim, da poleg Benetk bolj malo mest leži na reki, in Düsseldorf ni eden izmed njih, tako da sem leži na reki spremenila v se razprostira ob reki. Predvidevam, da je bil preveden članek iz angleške Wiki, kjer piše "The city is situated on the River Rhine / .../".
Obenem sem tudi malo uredila slog, saj je bil nekam lesen. Večkrat se je ponovila beseda mesto, kar je zopet pogosto v angleščini, in združila nekaj stavkov v povedi.
Ob prihodnjem prevajanju prosim malo popazi na slog - še enkrat ali dvakrat naj se prebere prevedeno. Tako se laže najde napake. Naj ne bo Wikipedija po svoji kvaliteti zadnja izmed enciklopedij, v katero pokukajo kvalitetnih informacij željni ljudje, vendar med prvimi. :) LP Kheva 19:02, 5. avgust 2009 (CEST)[odgovori]

Seveda, iz zgodovine članka je razvidno, da gre za mojo napako. (Ko prevajaš (na hitro) napak ne zaznaš takoj ...) Še lepše (beri točnejše) pa je morda namesto se razprostira zapisati leži. Pojem, oziroma besedo lega se mi zdi da zunaj fizike bolj malo poznamo in/ali rabimo. Tu pa smo verjetno že bolj pri osebnem okusu, kot pri slovnici. Aja, da ne pozabim. Pri tvorjenju takšnih člankov urejevalec včasih več časa posveti infopoljem na desni strani in njihovi (včasih kar težki) skladnji, kot pa vsebini, slovnici, slogu, itd. Čeprav se trudimo. Lepega infopolja pa verjetno nisi zapazila. ... ki se ga da vsekakor vedno še izboljšati kot predloge na, ob ...
Nadomestila si večkratno pojavljanje besede mesto - vendar si jo nadomestila z besedo Düsseldorf, kar tudi ni značilno za slovenščino. Poleg tega so krajši stavki lepši od dolgih (in s tem morda manj razumljivimi) povedi. Na takšna čreva velikokrat naletim na angleških straneh, kjer človek lahko pomisli da jo pišejo Shakespearovi sodobniki ali pa celo udeleženci kakšne bitke pri Hastingsu. --xJaM 13:43, 10. avgust 2009 (CEST)[odgovori]