Pogovor:Bosanska cirilica

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Bošnjaška cirilica : bosanska cirilica[uredi kodo]

Očigledno nisam dovoljno naučio slovenački na fakultetu... Da li vi imate različite prideve od Bosna i Bošnjak? Ako imate, ova ćirilica je bosanska a ne bošnjačka; jer njome su pisali i Srbi i Hrvati i Bošnjaci, a ne samo Bošnjaci. --Millosh

Hmh, očigledno i ja nisam naučio materni jezik (bilo gde) (da li je to moja krivdnja - ne znam). Da, našao si jedan mali problem, barem za naš jezik. I ne znam 100% da smo ga već rešili ovdje na Wikipediji ili općenito. Mogla bi se zvati i bosanska cirilica, da - inaće SSKJ upotrebljava samo bosančica - ali sam, možda pogrešno, upotrebio prevođen termin iz srpske Wikipedije. Ali zbog nekih (ponajviše historijskih događaja) na području nekadašnje SFRJ je možda došlo i do zabuna ili nepravilne upotrebe ovih termina u slovenačkom. Koliko to razumem »bosanska cirilica« (srpsko) se u biti nanaša na Bosnu a ne na Bošnjace (Bosance, Bošnjake)? Bosanski se u slovenačkom može navjesti u vezi Bosnom i Bosanaca (koji se zovu u malo starijem imenovanju Bosanci, a u novo vreme Bošnjaci). Evo, da li sam uopšte odgovorio. Možda si u pravu, jer pridjev bošnjaški se veže samo na Bosance, Bošnjace, a bosanski jedino na Bosnu i njezina područja kroz istoriju a ne samo sa ove ili one strane Neretve, .. --XJam 18:29, 19 avg 2004 (CEST)

Bosanci su i Srbi i Hrvati i Bošnjaci (i Jevreji i Slovenci itd.) koji žive u Bosni. U starije vreme termin "Bosanci" se odnosio na sve, a ne posebno na tadašnje Muslimane. Stvaranjem bošnjačke nacije, stvari su se malo iskomplikovale. Pre svega zato što bošnjački političari žele napraviti pometnju oko ta dva termina (pogledaj o problemu imenovanja jezika na hrvatskoj Vikipediji). Sticajem okolnosti (bavim se lingvistikom), upoznat sam sa problematikom. Verujem da ni mnogi u Srbiji i Hrvatskoj nisu. Lično ne smatram da neko treba nekom da kaže kako mu se zove jezik i štogod ostalo, ali se upravo ovakvi problemi i javljaju. Ti si, sledeći logiku da je svejedno da li bosanska ili bošnjačka ćirilica, odabrao termin koji ti je učestaliji; iako među njima postoji razlika, jer bošnjačko može pripadati samo bošnjacima, a bosansko i drugim narodima/nacijama. --Millosh 18:41, 19 avg 2004 (CEST)

Jao, meni. Nisam sahranio moj odziv. No, samo ukratko, da napišem još jedanput. Razumijem te ovo o narodima u prostoru BiH, i pored toga ne mogu dvomit lingvistu, jer sam nisam lingvist ni slučajno. Pravilno je bosanska cirilica, ako 100% razumijem. To nije problem. Članak možemo lako smestiti na pravu stranicu. A ja bi ipak predložio, da je još neko malo vreme tu, pa da se javi još pokoji koristnik, barem da kaže nešto sa moje strane. Mislim sa vidika slovenačkog, jer kao što rekoh, ne sumnjam u tvoje znanje, jel da. Važi. Hvala i za tvoju primjedbu mojega korištenja jezika. Pa živeo sam 30 godina u zajedničkoj državi, i moram znati nešto malo. Moje ćerka, za razliku, ne zna nijednog od ovih dviju jezika, što je prilično loše, a što možemo. Njoj 10 godina života u istoj državi baš i nije bilo dosta da govori barem kako otac. Ali inače ljetom na hrvatskoj obali može prilično lako komunicirati. Pa to je i kod mladih tako. Možda bi joj bilo malo teže danas komunicirati, recimo u Beogradu, Banjoj Luci, Hercegovini, i to. --XJam 19:16, 19 avg 2004 (CEST)

Članek sem prestavil na Bosanska cirilica. --romanm (pogovor) 08:50, 3 avgust 2005 (CEST)