Pogovor:Šahovska otvoritev

Vsebina strani ni podprta v drugih jezikih.
Iz Wikipedije, proste enciklopedije

Na angleški šahovski strani diskutirajo o istem problemu, kot smo mi pred časom na tem mestu in sicer o neki vrsti vmesnika, ki bi omogočal lažji vnos šahovskih pozicij. Situacija je trenutno taka, da je skupini navdušencev matematično programerski maestro User:AxelBoldt odgovoril, da šahovski vmesnik v prihodnosti sicer pride, vendar postopoma. Prvo naj ljudje postorijo, kar so si zadali, ker drugače je to tako, kot telefonski klic sredi seksa. Torej bomo še nekaj časa migali v isti pozi... --Igor 01:07, 17 apr 2004 (CEST)

XJam a misliš, da bi se dalo kakšen PGN prikazovalnik vgraditi v wikipedijo? To bi super olajšalo to šahovsko delo in s tem tudi razširilo. --Igor 02:47, 11 jan 2004 (UTC)

PNG misliš, ne. Ne vem odgovora. Lahko vprašava uporabniško grupo (gmane.science.linguistics.wikipedia.international), če bi kdo vedel. Prav gotovo poznajo možnosti. Verjamem, da je zamudno. Sam imam v mislih slovenske občine, pa še malo morje drugih stvari. --XJam 02:52, 11 jan 2004 (UTC)


Ne, mislim PGN (portable game notation)--Igor 02:59, 11 jan 2004 (UTC)

Sorry. O tem še manj vem. A so v tem formatu npr. tudi vse Vidmarjeve igre? --XJam 03:00, 11 jan 2004 (UTC)

Vidmarjeve igre so v bazi seveda, pomembne sigurno, ne vem pa če tudi ostale. Zbranih tudi nesem še našel, vendar priznam, da se nisem pretirano trudil, ker so njegove igre med avtorji, ki sem jih imel pod drobnogledom. Je pa zato zanimiv naš svetovni šampion z leta 1962 Bruno Parma, ki je na moji strani popularnejši od Talja po downloadih.--Igor 03:19, 11 jan 2004 (UTC)

Naslednja tabela oznak iz zgornje strani je tudi zanimiva:

Czech        P J S V D K
Danish       B S L T D K
Dutch        O P L T D K
English      P N B R Q K
Estonian     P R O V L K
Finnish      P R L T D K
French       P C F T D R
German       B S L T D K
Hungarian    G H F B V K
Icelandic    P R B H D K
Italian      P C A T D R
Norwegian    B S L T D K
Polish       P S G W H K
Portuguese   P C B T D R
Romanian     P C N T D R
Russian
Slovene      P S L T D K (is a must...) (se ne ujema z nobeno od ostalih...)
Spanish      P C A T D R
Swedish      B S L T D K

Seveda kot veliko stvari ki niso prosto dostopne je tudi ta zelo hudo pomanjkljiva, ker ni zraven slovenščine. Matr no. --XJam 03:03, 11 jan 2004 (UTC)

Danci, Nemci in Švedi bi mogoče še prišli skozi. Samo kaj naj potem mi za njihovo oznako kmeta B tudi uporabimo. Brdavs? --XJam 03:08, 11 jan 2004 (UTC)~

Hehe, Brdavs. Bumbar. Ja mogoče pa bi šel ta nabor, saj se oznake za kmeta v notaciji itak ne uporablja. --Igor 03:28, 11 jan 2004 (UTC)

Tako je. Ali pa brezciljnež.

Pravzaprav se mi pa zdi brez veze prevajat neke splošno sprejete mednarodne notacije, ki jih razumejo že skoraj vsi telefoni v esperanto in druge jezike, če sem čist otkrit.--Igor 04:01, 11 jan 2004 (UTC)

Imaš prav. Potem uporabimo in privzamemo bengalščino, ne. Svetovni šahovski prvak (SŠP) iz prve polovice 23. stoletja Kwakidak Vik Magaknasnilegugwagnegi prav gotovo ne bo imel nič proti. Ali pač. --XJam 04:14, 11 jan 2004 (UTC)

Vem, da sem dregnil v delikatno področje, vendar mi ne zameri, da imam o tem pač svoje mnenje. To se mi zdi tako smotrno, kot prevajati assembler v slovenščino. Po moje bi bil itak one world, one operating system & one world, one language. Vendar pa gre ta pogovor že preveč v subjektivne vode in ne sodi več med šahovske otvoritve :) Važno je, da se držimo (pametnih) pravil, mar ne? Btw, kaj že pomeni (UTC)? :)--Igor 14:05, 11 jan 2004 (UTC)

Ne, saj je v redu. Sem se samo hecal. UTC je univerzalni koordinirani čas. --XJam 20:48, 12 jan 2004 (UTC)

Pa tudi koda države Mednarodnega olimpijskega komiteja (International Olympic Committee country code) za Slovenijo s te strani je zanimiva. SLV? Prvič slišim. To našo malo deželjico pa res lahko imenuješ na veliko načinov. SLO (večina Slovencev), SVN (ISO), pa SL itd. Meni je najljubša ISOva SVN. Še dobro, da ne uvedejo štiričrkovnih kratic. Potem bi šele bilo zmed. Pa spet ne bi mogli ločiti Slovenije od Slovaške. --XJam 03:35, 11 jan 2004 (UTC)~


Če bi vsi browserji upoštevali UTF8, bi nam tile spodnji znaki rešili problem označevanja šahovskih simbolov. Govori se, da jih Peterlin najbrž vidi. :)

šahovski UTF8 znaki: ♔ ♕ ♖ ♗ ♘ ♙ ♚ ♛ ♜ ♝ ♞ ♟

Res uporabno bi bilo imeti v wikipediji nek tak ogledovalnik partij, sicer v prosti uporabi, ki bi se prožil najbrž takole [[pgn:kasparov_vs_deepblue.pgn]] Bi blo za vprašat mojstre, kaj menijo za splošno kulturno dobro.

Pa še eno lepo zmago dr. prof. Milana Vidmarja z leta 1918 sem našel. Veliki Akiba Rubinstein si najbrž ni mislil, da bo sicer mirna damina igra tako podivjala ob sprejeti žrtvi e5 kmeta Velikega M. Vidmarja.--Igor 04:10, 13 jan 2004 (UTC)

Opozorilo: Treba je paziti pri linkanju s spiska otvoritev na nove članke! Marshallov napad npr. obstaja tako pri španski otvoritvi, kot tudi pri odklonjenem kraljevem gambitu! Tudi Reti ima svoje variante pri različnih otvoritvah in različne klasične variante, ...

--Igor 18:24, 28 feb 2004 (CET)

XJam, še vprašanje: Pri imenu šahovske otvoritve (Danski gambit) si mi spremenil veliko začetnico, jaz pa sem vse označil z veliko, ali to pomeni, da je potrebno vse spremeniti? --Igor 18:51, 28 feb 2004 (CET)

Verjetno misliš na damski gambit, ne na danskega? Ne, na danskega misliš, seveda tudi - ne poznam tako dobro razne nazive otvoritev in iger... Načeloma ti ni potrebno spreminjati velikih črk v male, ker je to tudi odvisno od tvorjega sloga naštevanja. Ponavadi sicer naštevamo z malo začetnico, ni pa nujno, menda. Prve črke, če so prej bile male, jih Wikipedijin sistem tako ali tako sremeni v velike. Pomembno je potem, da v članku naprej nastopa prava črka. Škotski gambit bo tako škotski gambit, razen če ni odlikovano lastno ime. Jaz načeloma pišem in naštevam članke tako kot so pisani v slovenčini - pa tudi gesla drugod v drugih enciklopedijah so pisana tako, velike z veliko, male z malo. Odločitev je tvoja, res. Lahko pa ti tudi jaz spremenim vse v male črke, če se tako odločiš. Ni problema. Ali bi se dalo tudi pisati na primer različica namesto varianta, ali je varianta takšna ali drugačna obvezno poimenovanje? --XJam 21:52, 28 feb 2004 (CET)

Pa še naslednje. Kar sem zgoraj napisal, na primer članek o fiziki nekako negira. Tam je tudi vse našteto z velikimi začetnicami - čeprav bi v bistvu moralo biti z malo. Ker pa so naštevanja nekaki naslovi, po mojem, lahko ostajajo velike začetnice. Podobno je pri tebi, ko naštevaš mogoče že tudi kar naslove novih člankov. Vendar pa se bom vseeno posvetoval s Primožem, ker naj bi se slogi pač približno ujemali. Mislim, da bo tudi tam 'moralo' biti vse napisano pač z malo. Bom še premislil. --XJam 22:02, 28 feb 2004 (CET)

Prav zaradi naslovov sem začel uporabljati velike začetnice. Mislim, da bi morale biti male začetnice prej izjema, kot pravilo. --Igor 04:14, 29 feb 2004 (CET)

Opažam, da se novi članki nekako držijo slednjega; Voda npr. --Igor 04:18, 29 feb 2004 (CET)

Prikaz barv (IE proti ostalim)[uredi kodo]

Že druga stran, poleg Uporabnik:Romanm/Šahovska_deska kjer IE60 drugče (napačno?) prikaže barve. Namesto lepe sive je pretemna modra z nečitljivim besedilom!? Glej tudi Pogovor:Problemski_šah#Deska_v_tabeli. Da ne govorim o figurah iz UTF-8. --AndrejJ 11:12, 14 avg 2004 (CEST)

Na pogovorni strani merkur (planet) smo o problemu prikaza pred časom že govorili tako, da je Roman to že upošteval. Tudi problem s prikazom omenjene šahovnice je znan in je objavljen na neki mailing listi tako, da bo treba še malo počakati...--Igor 14:15, 14 avg 2004 (CEST)