Oddelek za prevajalstvo, Filozofska fakulteta v Ljubljani

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Skoči na: navigacija, iskanje

Oddelek za prevajalstvo deluje na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani. Usposablja za delo v ustanovah s področja kulture, gospodarstva in znanosti, ki imajo veliko stikov s tujino, kakor tudi v ustanovah EU in drugih mednarodnih institucijah.

Zgodovina[uredi | uredi kodo]

Razmišljanaja in pobude za uvedbo študija na Filozofski fakulteti segajo že v 70.leta, vendar za prve prave zametke Oddelka za prevajanje in tomačenje, ki se je kasneje preimenoval v Oddelek za prevajalstvo, štejemo leto 1992, ko je prof. Meta Grosman začela navezovati konkretnejše stike z evropskimi prevodoslovci in učitelji prevajanja. Konkretnejši obrisi o oddelku so se začeli pojavljati leta 1993, pri čemer je bila pomembna pomoč prof.Prunča,direktorja tedanjega Inštituta za usposabljanje prevajalcev in tolmačev v Gradcu. Z njegovo pobudo in pomočjo evropskih prevajalskih šol je Filozofska fakulteta zaprosila za sofinanciranje priprav za ustanovitev oddelka iz sredstev evropskega programa TEMPUS. Projekt je imel formalno podporo od Univerze v Ljubljani, Ministrstva za šolstvo in šport ter Gospodarske zbornice Slovenije, nosilna in gonilna sila pri pripravi in izvedbi projekta pa je bila prof.dr.Meta Grosman. V tem triletnem projektu je sodelovalo enajst uglednih evropskih prevajalski šol in inštitutov.

Zaključek projekta Tempus in začetek uradnega delovanja oddelka so obeležili z mednarodno konferenco o prevajanju v nematerne jezike maja 1997, katere se je udeležilo 100 prevajalcev, učiteljev in raziskovalcev prevajanja iz Slovenije in Evrope. S tem se je odddelek tudi uradno predstavil slovenski strokovni in širši javnosti ter tudi prevajalskim krogom v Evropi.[1].


Študijski programi[uredi | uredi kodo]

Stari študijski programi[uredi | uredi kodo]

  • dodoplomski
  • podiplomski

Štiriletni program Prevajalski študij odhaja v zgodovino, saj je oddelek uvedel nove bolonjske študijske programe. Zadnji študentje so se na ta program vpisali v študijske letu 2005/06, kar pomeni da so v študijskem letu 2008/09 vpisani v 4.letnik, katero je tudi zadnje leto izvajanja programa.

Od študijskega leta 2007/08 se stari podiplomski programi ne izvajajo več.

Novi študijski programi[uredi | uredi kodo]

  • 1.stopnja: Medjezikovno posredovanje
  • 2.stopnja: Prevajanje, Tolmačenje
  • 3.stopnja: Prevodoslovje

Kot je bilo že omenjeno se od študijskega leta 2006/07 izvajajo novi študijski bolonjski programi. V študijskem letu 2006/07 so začeli s triletni prvostopnjskim programom Medjezikovno posredovanje. Ta program in program Bibliotekarstvo in informatika sta prva na Filozofski fakulteti, oblikovana in izvajana v skladu z bolonjskimi smernicami. Študij traja 3 leta, študentje pa lahko izbirajo med tremi smermi:

  • slovenščina - angleščina - nemščina
  • slovenščina - angleščina - francoščina
  • slovenščina - angleščina - italjanščina

Magistrska programa Prevajanje in Tolmačenje sta nova magistrska drugostopnjska programa. Izvajanje programa Tolmačenje se je začelo v študijskem letu 2007/08, program Prevajanje pa v študijskem letu 2008/09.

S študijskem letom 2006/07 pa je oddelek začel tudi z izvajanjem novega tristopnjskega bolonjskega doktorskega študija Prevodoslovje.

Organiziranost[uredi | uredi kodo]

Katedre[uredi | uredi kodo]

  • Katedra za prevodoslovje
  • Katedra za tolmačenje
  • Katedra za leksikologijo in terminologijo
  • Katedra za slovenski jezik
  • Katedra za angleški jezik
  • Katedra za nemški jezik
  • Katedra za francoski jezik
  • Katedra za italjanski jezik

Predstojnica[uredi | uredi kodo]

red. prof. dr. Nike Kocijančič Pokorn

Viri[uredi | uredi kodo]

  1. ^ Zbornik : 1919 - 1999. Ljubljana : Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta. ISBN 86-7207-129-8

Zunanje povezave[uredi | uredi kodo]