Jevgenij Onjegin

Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Skoči na: navigacija, iskanje

Jevgenij Onjegin
(prva slovenska prevedena izdaja)  
Yevgeny Onegin by Repin.jpg
Repinov akvarel Dvoboj Onjegina in Lenskega, 1899
Avtor Aleksander Sergejevič Puškin
Naslov izvirnika Евгений Онегин
Prevajalci Ivan Prijatelj
Jezik ruščina
Založnik Slovenska matica
Datum izida 1833
Datum izida v
slovenskem jeziku
1909
Žanr roman v verzih
Št. strani 217
Knjiga je del zbirke/serije
Serija Prevodi iz svetovne književnosti
Klasifikacija
OCLC št. 440760863
COBISS ID 69633
UDK 821.161.1-13

Jevgenij Onjegin (Евгений Онегин) je Puškinova poetična povest, ki jo sam podnaslovil z izrazom roman v verzih. Je eno od klasičnih del ruske književnosti, ki je v enem delu izšlo leta 1833, pred tem pa med letoma 1825 in 1832 v nadaljevanjih. Pesnitev je v slovenščino prevedena v več variantah: vsak po svoje so jo prevedli Ivan Prijatelj, Mile Klopčič in Rado Bordon.

Vsebina[uredi | uredi kodo]

Jevgenij Onjegin je bogat plemič, z burnim življenjem v Petrogradu, ki ga prenasiti in poloti se ga tedanja bolezen mladih ljudi: naveličanost življenja. Na svojem posestvu spozna dve sestri: mlajšo Olgo ljubi njegov prijatelj Lenski, Jevgenij začne iz dolgočasja dvoriti starejši Tatjani. Tatjana Onjegina resnično vzljubi in svoja čustva mu izpove v pismu. Onjeginu je to zoprno, približa se Olgi in s tem užali Lenskega. Sledi dvoboj, v katerem Lenskega pokonča. Slednjič spozna, da v resnici tudi on ljubi Tatjano, a ta se je medtem že poročila z drugim in ne prelomi zvestobe možu, čeprav Onjegina ne more pozabiti. Onjeginu ni več obstanka, zato razočaran blodi po svetu.

Sorodna dela[uredi | uredi kodo]

Leta 1879 je Čajkovski po tej književni predlogi napisal opero Jevgenij Onjegin.

Glej tudi[uredi | uredi kodo]